<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T02n0117"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 117 <persName>佛</persName>说戒香经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 117 <persName>佛</persName>说戒香经</title> <author>宋 法贤译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">117</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说戒香经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供／张文明大德二挍，阎学新大德输入，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:37:50"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0508a02" ed="T"/> <lb n="0508a03" ed="T"/> <lb n="0508a04" ed="T"/><cb:docNumber>No. 117 [Nos. 99(1073), 100(12), 116, <lb n="0508a05" ed="T"/>125(23.5)]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0508a06" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说戒香经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0508a07" ed="T"/> <lb n="0508a08" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0508001" n="0508001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0508001" n="0508001"/><anchor xml:id="beg0508001" n="0508001"/>西天译经三藏朝散大夫试光禄卿 <lb n="0508a09" ed="T"/>明教大师臣法贤奉， 诏译<anchor xml:id="end0508001"/></byline> <lb n="0508a10" ed="T"/><p xml:id="pT02p0508a1001">如是我闻：</p><p xml:id="pT02p0508a1005" cb:place="inline">一时，<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">舍卫国</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>， <lb n="0508a11" ed="T"/>与大比丘众俱。尔时，尊者阿难来诣<persName>佛</persName>所，到 <lb n="0508a12" ed="T"/>已头<anchor xml:id="nkr_note_add_0508a1201" n="0508a1201"/><anchor xml:id="beg0508a1201" n="0508a1201"/>面<anchor xml:id="end0508a1201"/>礼足，合掌恭敬而白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！我 <lb n="0508a13" ed="T"/>有少疑欲当启问，唯愿<persName>世尊</persName>为我解说。我见 <lb n="0508a14" ed="T"/>世间有三种香，所谓根香、花香、子香，此三种 <lb n="0508a15" ed="T"/>香遍一切处，有风而闻，无风亦闻，其香云 <lb n="0508a16" ed="T"/>何？”</p> <lb n="0508a17" ed="T"/><p xml:id="pT02p0508a1701">尔时，<persName>世尊</persName>告尊者阿难：“勿作是言，谓此三种 <lb n="0508a18" ed="T"/>之香，遍一切处有风而闻，无风亦闻。此三种 <lb n="0508a19" ed="T"/>香有风无风，遍一切处而非得闻。阿难！汝今 <lb n="0508a20" ed="T"/>欲闻普遍香者，应当谛听，为汝宣说。”</p><p xml:id="pT02p0508a2015" cb:place="inline">阿难 <lb n="0508a21" ed="T"/>白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！我今乐闻，唯愿宣说。”</p> <lb n="0508a22" ed="T"/><p xml:id="pT02p0508a2201"><persName>佛</persName>告阿难：“有风无风香遍十方者，世间若有 <lb n="0508a23" ed="T"/>近事男、近事女，持<persName>佛</persName>净戒行诸善法，谓不杀、 <lb n="0508a24" ed="T"/>不盗、不婬、不妄及不饮酒。是近事男、近事女， <lb n="0508a25" ed="T"/>如是戒香遍闻十方，而彼十方咸皆称赞，而 <lb n="0508a26" ed="T"/>作是言：‘于某城中有如是近事男女，持<persName>佛</persName>净 <lb n="0508a27" ed="T"/>戒行诸善法，谓不杀、不盗、不婬、不妄及不饮 <lb n="0508a28" ed="T"/>酒等。’具此戒法，是人获如是之香，有风无 <lb n="0508a29" ed="T"/>风遍闻十方，咸皆称赞而得爱敬。”</p> <pb n="0508b" ed="T" xml:id="T02.0117.0508b"/> <lb n="0508b01" ed="T"/><p xml:id="pT02p0508b0101">尔时，<persName>世尊</persName>而说颂曰：</p> <lb n="0508b02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0508b0201"><l>“世间所有诸花果，</l><l>乃至沉檀龙麝香，</l> <lb n="0508b03" ed="T"/><l>如是等香非遍闻，</l><l>唯闻戒香遍一切。</l> <lb n="0508b04" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0508002" n="0508002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0508002" n="0508002"/><anchor xml:id="beg0508002" n="0508002"/>旃<anchor xml:id="end0508002"/>檀鬱金与苏合，</l><l>优钵罗幷摩隶花，</l> <lb n="0508b05" ed="T"/><l>如是诸妙花香中，</l><l>唯有戒香而最上。</l> <lb n="0508b06" ed="T"/><l>所有世间沉檀等，</l><l>其香微少非遍闻，</l> <lb n="0508b07" ed="T"/><l>若人持<persName>佛</persName>净戒香，</l><l>诸天普闻皆爱敬。</l> <lb n="0508b08" ed="T"/><l>如是具足淸净戒，</l><l>乃至常行诸善法，</l> <lb n="0508b09" ed="T"/><l>是人能解世间缚，</l><l>所有诸魔常远離。”</l></lg> <lb n="0508b10" ed="T"/><p xml:id="pT02p0508b1001">尔时，尊者阿难及比丘众，闻<persName>佛</persName>语已，欢喜信 <lb n="0508b11" ed="T"/>受，礼<persName>佛</persName>而退。</p> <lb n="0508b12" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说戒香经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0508001" to="#end0508001"><lem wit="#wit.orig">西天译经三藏朝散大夫试光禄卿<lb n="0508a09" ed="T"/>明教大师臣法贤奉， 诏译</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">三藏法师法贤奉诏译</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">宋三藏法师法贤奉诏译</rdg></app> <app from="#beg0508a1201" to="#end0508a1201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">面</lem><rdg wit="#wit.orig">而</rdg></app> <app from="#beg0508002" to="#end0508002"><lem wit="#wit.orig">旃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">栴</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0508001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0508001">西天译经三藏朝散大夫试光禄卿明教大师臣法贤奉诏译【大】，三藏法师法贤奉诏译【宋】【元】，宋三藏法师法贤奉诏译【明】</note> <note n="0508002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0508002">旃【大】，栴【宋】【元】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0508001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0508001">西天…译＝三藏法师法贤奉诏译【三】，但【明】（宋）＋三藏…译</note> <note n="0508002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0508002">旃＝栴【宋】【元】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0508a1201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0508a1201">面【CB】，而【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>